Wesley in Amerika

SleeplessSummer2def

Sleepless Summer heeft de oversteek gemaakt naar de Verenigde Staten. Uitgeverij World Editions voorzag het boek van een opgefriste cover.

Waar Frankrijk het verhaal in het hart gesloten heeft en smulde van het Belgische absurdisme, was de vraag hoe het Amerikaanse publiek zou reageren op de groteske gebeurtenissen in Blaashoek. Want Amerikanen hebben een heel specifieke smaak, wordt wel eens gezegd.

En ja hoor, ook in de USA zijn er mensen die houden van de avonturen van Wesley, Herman, Walter, Saskia, en de andere inwoners van Blaashoek. Hank Stephenson ziet iets Edgar Allan Poe-achtigs in de manier waarop de windmolens de personages beïnvloeden. De finale noemt hij een ‘Coen Brothers-meets-Stephen-King nightmare’.

Ook enkele boekhandelaars lieten al hun enthousiasme blijken:
‘This is a read-it-in-one-sitting mystery!’ (King’s English Bookshop)
‘Dark and intriguing, a masterfully told tale of murder.’ (E. Shaver)
‘It leaves you stupefied to say the least. Read it and you’ll know what happens, good or bad.’ (Sunti’s Used Books)

Un été sans dormir

FiRN3
Deze week, op donderdag 20 september, verscheen Un été sans dormir officieel in het Frans. Het boek werd vertaald door Emma Sandron en verschijnt bij Mirobole Editions, een enthousiaste uitgeverij uit Bordeaux die zich specialiseert in vertaalde misdaadromans. De uitgeverij heeft een heel eigen stijl en zoekt ook auteurs met een heel eigen stijl. Een zomer zonder slaap is dus op zijn plaats bij Mirobole.

Het boek beleefde zijn avant-première op 29 en 30 juni en 1 juli tijdens het Festival International du Roman Noir (FIRN) in Frontignan. Het werd er enthousiast ontvangen, onder andere door de boekhandel La Nouvelle Librairie Sètoise en thrillerrecensent Hervé Delouche. Een sympathieke duw in de rug kreeg het boek van de BIC, de Brigade d’Intervention Cinéphile, die elk jaar een Weekend du Cinéma Belge organiseert in Frontignan.

Stilaan sijpelen de eerste reacties binnen, en het lijkt erop dat ook in Frankrijk de combinatie windmolens en paté nooit meer hetzelfde zal zijn.

Update 19 mei 2019: er verschenen eensluidend positieve reacties in tijdschriften, op tv en op internet. Uitgeverij Editions 10/18 kocht de pocketrechten. De pocketversie van Un été sans dormir verschijnt in oktober 2019.

Het lijk komt uit de kast

2018Thrillersdef

Literaire auteurs die zich aan een thriller wagen, het gebeurt steeds meer. In het voorjaar van 2017 verschenen maar liefst drie literaire thrillerdebuten: Nachtwandeling van Robbert Welagen, Het lijk in de boomgaard van Geert van Istendael en Dagboek uit de rivier van Jan van Mersbergen (onder het pseudoniem Frederik Baas). De afgelopen jaren gingen Herman Brusselmans, Daan en Thomas Heerma van Voss en Arjen Lubach hen voor. In het nieuwe nummer van Ons Erfdeel neem ik deze thrillers onder de loep.

Waarom kozen deze auteurs plots voor het thrillervak? ‘Ik houd heel erg van het genre’, zegt Robbert Welagen in een interview met Carolina Lo Galbo voor VPRO Boeken. ‘Ik lees het graag, ik kijk het graag op televisie. Dat doe ik eigenlijk al heel lang. Het begon toen ik nog thuis woonde bij mijn ouders en meekeek naar series op televisie.’ Eenzelfde geluid bij Geert van Istendael in een interview voor Bruzz: ‘Ik lees al 50 jaar misdaadromans. Al heel lang Simenon (…). Zo vreemd is het dus niet dat ik me aan het genre waag.’

In het programma TerZake zegt Herman Brusselmans: ‘Ik lees zelf veel thrillers. Ik heb bewondering, belangstelling ook, voor thrillerschrijvers. En wat ik daarmee kan doen is het parodiëren, er een pastiche van maken.’ Aan Hebban bekent Arjen Lubach waarom hij een thriller schreef: ‘Allereerst omdat ik mijn collega-schrijvers wel eens hoorde zeggen: “als het misgaat kan ik altijd nog een thrillertje schrijven”. Dat dacht ik zelf ook wel eens, maar eigenlijk vond ik dat ook best wel arrogant. Want is het wel zo makkelijk om een thriller te schrijven? Ik wist dat ik daar alleen maar achter zou komen door het te proberen. Het is een heel eigen metier, weet ik nu. Het uitdenken van de puzzel, het achterhouden van informatie, het werken naar een plot. Ik vond dat erg leuk om te doen, maar ook best moeilijk.’

Daan Heerma van Voss zegt op Hebban: ‘Er wordt te licht gedaan over het schrijven van een thriller. We wilden niet zomaar een grap uithalen, je moet de lezer serieus nemen om zelf serieus genomen te worden. We zouden ons committeren aan het genre, en aan de arbeid.’ Thomas: ‘Het onderscheid tussen ‘thriller’ en ‘roman’ wordt vaak veel te stellig en zwart-wit gemaakt, en het wordt ook veel te snel gekoppeld aan kwalitatieve oordelen. Ik ken talloze veelgeprezen romans die, als er thriller op had gestaan, eenvoudig als thriller door het leven hadden gekund. Omgekeerd heb ik genoeg thrillers gelezen die ik diepgravender vond dan menig roman.’

Jan van Mersbergen tot slot is al bezig aan zijn tweede misdaadroman. Hij doet dat echter onder het pseudoniem Frederik Baas. Op zijn website verklaart hij waarom: ‘De verdeling: Jan schrijft romans en Frederik Baas thrillers is helder. In feite denk ik dat de genres anders zijn maar dat het vreemd is dat een schrijver zich zou moeten beperken tot één genre. Lezers lezen romans en thrillers door elkaar, boekhandelaren verkopen romans en thrillers door elkaar, waarom zou ik als romanschrijver me niet aan een thriller wagen? Echter dan wel met een duidelijk onderscheid. Niet als romanschrijver die zich schaamt voor dit genre, maar met dit boek als het begin van een nieuw merk.’

Hoe goed zijn de misdaadromans van deze literaire schrijvers? Tillen ze het genre op of vallen ze door de mand? Dat lees je in Ons Erfdeel.

De mysterieuze verdwijning van mevrouw Waarheid

Voor de Nederlandstalige Thriller Tiendaagse van Hebban.nl, met als thema Een kern van waarheid, schreef ik het waargebeurde verhaal De mysterieuze verdwijning van mevrouw Waarheid.

Veel leesplezier!

De Schaduw van Dick Bruna

schaduwprijs2010_bram-dehouck1

Het nieuws over het overlijden van Dick Bruna katapulteerde me terug naar de avond van 1 juni 2010. Ik zat in de Melkweg in Amsterdam, op het puntje van mijn stoel, gefocust op één zaak: de zeefdruk in de handen van Marion Pauw.

De zeefdruk hoorde bij de Schaduwprijs, de prijs voor het beste Nederlandstalige thrillerdebuut. De afbeelding was eenvoudig: een zwart figuurtje op een wit vel A4-papier.

Maar o, o, o, wat wilde ik die zeefdruk graag! Hij was van de hand van Dick Bruna, wereldberoemd als de geestelijke vader van nijntje, maar daarnaast ook de geniale ontwerper van talloze covers van De Zwarte Beertjes-pockets. In die reeks verschenen ook ontelbare avonturen van Havanks detective De Schaduw, het figuurtje dat was afgebeeld op de zeefdruk.

‘Ik had veel bewondering voor Havank’, zei Dick Bruna daar zelf over in het boek Gesprekken met Dick Bruna van Céline Rutten. ‘Degene voor wie ik het liefst omslagen heb gemaakt, was Havank. Het werk van Simenon ging wel veel dieper en paste ook veel beter bij mijn karakter, bij mijn werk en bij de sferen van Parijs die mij lief zijn. Maar bij de omslagen van Havank had ik het gevoel: hier heb ik de eenvoud bereikt die ik altijd wilde bereiken.’

Die mooie juni-avond in 2010 ontving ik de zeefdruk, nummer 15/15, uit de handen van Marion Pauw. Sindsdien hangt het prominent in de woonkamer, naast de verzameling beduimelde Havanks die ooit kapot gelezen werden door mijn ooms Manu en Damien. Regelmatig glijdt mijn blik naar het mannetje met de bolhoed, de paraplu en de sigaret in de mond. Je ziet hem zo in Zuid-Frankrijk rondlopen.

Het Zuid-Frankrijk waar Dick Bruna zelf graag op terugblikte in het boek van Céline Rutten: ‘In Cagnes-sur-Mer aan de Côte d’Azur had Havank een kamertje gehuurd en dat zag er net zo uit als op een schilderij van Matisse: openslaande deuren met een balkonnetje ervoor dat rechtstreeks uitkeek op zee. Rechts stond een tafeltje met zijn schrijfmachine en ik vermoed ook wel een glaasje wijn. (…) Ik ben daar meer dan eens geweest, want om daar te zijn … dat was het helemaal. (…) Om dan ’s avonds als het donker was, door die straatjes te lopen en te voelen: die en die heeft hier ook gelopen. Dat was diep geluk.’

Haast je, nimf!

haste-thee-nymph

Vorige week was ik te gast bij Opium op 4, een programma ‘boordevol klassieke muziek en doordrenkt van Kunst & Cultuur’, met het sfeervolle Amsterdamse Vondelpark als achtergrond.

Ik mocht enkele muziekstukken kiezen. De avond opende met mijn favoriet, die ik hier graag nog eens deel. De aria Haste thee nymph van Haendel is een uitbarsting van vrolijkheid en toverde een glimlach op het gezicht van de aanwezigen.

Waarom had ik dit stuk gekozen, vroeg presentatrice Andrea van Pol.

Als misdaadschrijver word ik vaak aangesproken op de donkere kant van de mens. ‘Kijk eens een beetje dreigend’, zeggen fotografen net voor ze afdrukken, en journalisten willen weten aan welk duister brein al die misdaadverhalen ontspruiten.

Natuurlijk koester ik een buitensporige interesse in de achterbuurten van de menselijke geest; het is spannend en uitdagend. Maar veel belangrijker nog zijn humor en jeugdige vrolijkheid, de brandstof voor de verwondering die verhalen doet ontstaan, en die Haste thee nymph zo mooi bezingt:
Haste thee nymph, and bring with thee
Jest and jouthful Jollity.

Of zoals Roald Dahl het belang ervan omschrijft: ‘When you’re old and experienced enough to become a competent writer, by then you have become pompous and adult, grown-up, and you’ve lost all your jokiness. Unless you are a kind of undeveloped adult and you still have an enormous amount of childishness in you, and you giggle at funny stories and jokes and things, I don’t think you can do it.’

Daarom wens ik je in 2017 veel gelach en scherts en jeugdige vrolijkheid toe. Haast je, nimf!

Afbeelding: detail van La nymphe surprise van Manet.

Witte Raaf scoort!

witteraafbreed

Je charmantste collega wordt je grootste vijand, het is een situatie die veel mensen herkennen. ‘Nick Farkas is een snelle jongen die het goed kan uitleggen,’ schrijft Johanna Spaey treffend in Knack Focus, ‘zo’n kerel met een visie waar noodlijdende bedrijven graag voor op de rug gaan. Maar Farkas kan alleen gloriëren door iemand anders tot zwart schaap te maken, het liefst net die collega die het minst door zijn klatergoud wordt verblind.’

De eerste reacties op Witte Raaf zijn lovend:

Witte raaf is een intelligente whydunnit die uitblinkt in de psychologische karakterschetsen. De fijnzinnige plot toont aan hoe daden in een fatale uitweg kunnen ontaarden.’ (Soraya Vink op Hebban.nl (****))

‘Dehouck heeft Witte Raaf sterk geplot en stilistisch vaardig neergepend. Zelf noemt Dehouck zijn roman een trilogie in één: psychologische roman, politieroman en rechtbankthriller. Witte Raaf bewijst dat hij de drie genres in de vingers heeft en tot een sterk samenhangend geheel kan smeden: Witte Raaf is een van de beste Vlaamse misdaadromans van het najaar.’
(John Vervoort in Het Nieuwsblad (****))

Witte raaf is een geslepen, inventieve thriller. Het laat zich vlot lezen, het roept diverse gevoelens op tijdens het lezen en de opbouw van het verhaal is magnifiek. Van Dehouck is bekend dat hij een meester is in het beschrijven van de sfeer, wat zich vaak uitte in onheilspellende dorpsgemeenschappen. In Witte raaf heeft hij deze klasse op een briljante manier toegepast op de personages.’ (Mads Bruynesteyn op ThrillZone.nl (****))

‘De Vlaamse schrijver Bram Dehouck weet zijn personages prachtig neer te zetten. Vooral de flamboyante nieuwkomer Nick Farkas en de stroeve Stefanie komen goed uit de verf. (…) Witte Raaf is een mooi geschreven boek met een heel bijzondere opbouw van de plot.’ (Gijs Korevaar in Nederlands Dagblad)

‘Het boek valt in drie delen uiteen. De plotzetting waaruit een misdaad voortvloeit, het onderzoek en de rechtszaak. De uiteindelijke uitspraak doet er uiteindelijk niet toe, Dehouck heeft tegen dan allang zijn jeukpoeder, dat de naam Nick Farkas draagt, tot in onze diepste vezels geïnjecteerd. Mooi boek van een nog veel te weinig bekende Vlaamse auteur!’ (Geert D’Hulster in Gazet van Antwerpen)

‘Bram Dehouck is een schrijver die zeer bedreven is in het beperkt maar toch uiterst boeiend houden van het verhaal. Het pesten op het werk, het veelvuldige succes van holle praat en luchtfietserij en het niet zelden manipulatieve optreden van advocaten in rechtszaken zijn aansprekende thema’s. De stijl van Dehouck is ogenschijnlijk eenvoudig maar wel degelijk fijnzinnig met een licht en aangenaam Vlaams accent dat de Nederlandse lezer geen enkel begripsprobleem geeft.’ (Charles Kuijpers op De Perfecte Buren (*****))

‘Zoals altijd is Dehouck stilistisch sterk, verzint hij knappe plots en voert hij mensen zoals u en ik op.’ (Johanna Spaey in Knack Focus (***))

‘Meeslepend en niet neer te leggen.’ (Caroline De Ruyck in Het Laatste Nieuws)